Viagem Pitoresca Através dos Continentes
Pictorial Travel Around the Continents
Memory of the mid-twentieth century - 1950 circa

Eucalol Série 306 - Edição de 1957 - TURQUIA
Texto extraído do verso das Estampas

Das Coleções do Rio de Janeiro

TURQUIA - NOÇÕES GERAIS

A Turquia é uma República desde 1923; tem 20 milhões de habitantes. A sua capital é Ankara, e suas cidades principais são Istanbul, Ismir, Adana e Brousse. Os produtos mais importantes são o fumo, mundialmente conhecido, o azeite de oliveira e a seda. O sub-solo é rico e contém carvão, cobre, cromo, antimônio e manganês.

TURKEY - GENERAL CONCEPTS

Turkey is a Republic since 1923, has 20 million inhabitants. Its capital is Ankara, and its major cities are Istanbul, Ismir, Adana and Brousse. The most important products are the smoke, known worldwide, olive oil and silk. The sub-soil is rich and includes coal, copper, chromium, manganese and antimony.

BANHOS TURCOS

Os banhos de Jeni Kaplidscha ou banhos turcos são conhecidos no mundo inteiro por suas propriedades tônicas. Na Turquia, os banhos são um lugar de descanço e de reunião social. Após um banho de vapor, os turcos reúnem-se na piscina central cuja água benéfica provém de fontes naturais, e cuja cúpula é ricamente adornada com mármore e faiança.

TURKISH BATH

Jeni Kaplidscha of the baths or Turkish baths are known worldwide for its tonic properties. In Turkey, the baths are a place of rest and meeting socially. After a steam bath, the Turks gather in the central pool whose beneficial water comes from natural sources, and whose dome is richly decorated with marble and earthenware.

MESQUITA DE VALIDEH

A linda mesquita de Valideh, assim chamada em recordação de uma Sultana, possui graciosas cúpulas e finos minaretes. Na frente da mesquita vemos um mercadinho onde os pescadores vêm vender o seu peixe. (brasilcult)

MOSQUE OF VALIDEH

A beautiful mosque in Valideh, so named in memory of a Sultana, has fine graceful domes and minarets. In front of the mosque we see a mercadinho where the fishermen sell their fish come.

MESQUITA DE DJLHANGUIR

À margem do Bósforo, vê-se majestosa a maravilhosa mesquita de Djihanguir. No fundo aparece a frota de guerra turca, no ancoradouro dentro da Baía de Istanbul.

MOSQUE OF DJLHANGUIR

On the sidelines of the Bosphorus, it is a wonderful majestic mosque of Djihanguir. In the background is the fleet of Turkish war, the anchorage in the Bay of Istanbul.

FLAGRANTES DA VIDA TURCA

Um escrivão público bate à máquina e cobra 15 cruzeiros por carta. O famoso carregador de Istanbul que pode carregar 120 quilos nas costas. O fumo turco cuja cultura constitue uma indústria nacional é a principal riqueza do país. A Turquia produz anualmente 100 milhões de quilos de fumo e dois milhões e meio de pessoas trabalham neste ramo.

FLAGRANT LIFE OF TURKISH

A clerk public beats the machine and collecting 15 cruises by letter. The famous Istanbul loader which can load 120 pounds on the back. The smoke Turkish whose culture is a domestic industry is the main asset of the country. Turkey annually produces 100 million kilos of tobacco and two and a half million people work in this field.

MAUSOLÉU DE KEMAL ATATURK

Nos arredores de Ankara, no alto de uma colina, podendo ser visto de qualquer parte da cidade, eleva-se o mausoléu de Mustafá Kemal Ataturk, herói venerado e fundador da República turca.

TOMB OF KEMAL ATATURK

On the outskirts of Ankara, on top of a hill, can be seen from any part of the city, amounts to the mausoleum of Mustafa Kemal Atatürk, revered hero and founder of Turkish Republic.


[Cultura] [Mapa do Site]