Viagem Pitoresca Através dos Continentes
Pictorial Travel Around the Continents
Memory of the mid-twentieth century
- 1950 circa

Eucalol Série 334 – Edição de 1955
ETIÓPIA, SAARA ESPANHOL E ÁFRICA OCIDENTAL FRANCESA
,
Texto extraído do verso das Estampas

Das Coleções do Rio de Janeiro

ETIÓPIA - PARQUE NACIONAL ALBERTO

Com seu enorme número de animais selvagens, este parque é uma das maiores atrações da África. Desde gorilas, elefantes, hipopótamos, leões, girafas, antílopes, avestruzes e muitos outros, o caçador encontra aí densa e variada fauna.

ETHIOPIA - ALBERTO NATIONAL PARK

With its huge number of wild animals, this park is one of the greatest attractions of Africa. Gorillas, elephants, hippos, lions, giraffes, antelopes, ostriches and many others, the hunter finds there dense and varied fauna.

SAARA ESPANHOL

Possessão espanhola ao sul de Marrocos, defronte das ilhas Canárias, compreendendo o Rio de Ouro e o território de Sakia el Hamara. Possui 385.000 km2 e 35.000 habitantes. Cidade principal: Villas Cisneros. O Território d’Ifni, mais ao norte, faz parte desta possessão. Há indústria de pesca e cultura de tamaras.

SPANISH SAARA

Spanish possession in the south of Morocco, in front of the Canary Islands, including the Rio de Oro and the territory of Sakia el Hamara. 385,000 km2 and has 35,000 inhabitants. Main city: Villa Cisneros. The Territory of Ifni, further north, is part of this possession. There are the fishing industry and culture of dates.

ÁFRICA OCIDENTAL FRANCESA

Sob a rota da Cornicha, ao lado de Dakar, uma sociedade imobiliária construiu casas modernas. Trata-se de um grupo de casas em forma de balões e todas brancas, ora isoladas ou em grupos.

WESTERN FRENCH AFRICA

Under the route of the Corniche, next to Dakar, a property company built modern houses. This is a group of houses in the form of balloons and all white, sometimes alone or in groups.


ÁFRICA OCIDENTAL FRANCESA

Devido à influência da arquitetura moderna, o aspecto de Dakar modificou-se consideravelmente. Estas gravuras mostram os edifícios mais recentes: um grande arranha-céu, novo edifício da Rádio-difusora e um outro pavilhão moderno.

WESTERN FRENCH AFRICA

Due to the influence of modern architecture, the appearance of Dakar has changed considerably. These pictures show the most recent buildings: a huge skyscraper, new building of Radio-diffuser and a modern pavilion.


ÁFRICA OCIDENTAL FRANCESA

Uma jovem da tribo “Tomás”, com saias coloridas e brilhantes, trazendo talismans e braceletes, dança na aldeia. Numa parte reservada da floresta sagrada, as jovens virgens vivem dois anos isoladas da companhia masculina. Então, durante este período, elas são instruídas por uma matrona feiticeira nos segredos da feminilidade. Depois, entrarão no convívio da aldeia. (brasilcult)

WESTERN FRENCH AFRICA

A young girl from the tribe "Tomas", with bright and colorful skirts, bringing talismans and bracelets, dance in the village. In a share of the sacred forest, the young virgin lives two years isolated from male company. So, during this period, they are educated by a witch matron the secrets of femininity. After that, they may live among the villagers.

ÁFRICA OCIDENTAL FRANCESA

O “Bakorougui”, num funeral da seita dos Tomás. Um homem morreu numa aldeia da Guiné Francesa e no funeral aparece uma máscara negra da floresta, coroada com penas. Cada mocambo deve fazer uma oferta a esta aparição. Esta chega na aldeia com um menino tocando um tambor e apossa-se dos presentes. Logo depois o “Bakorougui” desaparece.

WESTERN FRENCH AFRICA

The "Bakorougui," in a funeral of Tom's sect. A man died in a French village of Guinea and in the funeral appears a black mask of the forest, crowned with feathers. Each mocambo must make an offer to this appearance. It arrives in the village with a boy playing a drum and possesses everyone present. Soon after the "Bakorougui" disappears.


 [Cultura] [Mapa do Site]